Full-metalni alkemičar uživo-kritiziran od strane originalnog redatelja anime-a

Koji Film Vidjeti?
 

Originalni redatelj anime Fullmetal Alchemist kritizirao je nadolazeću adaptaciju uživo zbog angažiranja potpuno japanske glumačke ekipe.





Seiji Mizushima, redatelj originala Alkemičar punog metala anime serijal, vjeruje da je bila loša ideja angažirati potpuno japansku glumačku postavu za adaptaciju uživo. Pitanje utrke u kastingu i 'bijeljenju' žustro je raspravljana tema u filmskoj industriji trenutno i nedavne adaptacije zapadnih animea poput Death Note i Duh u školjki bili su nemilosrdno zakovani od obožavatelja i kritičara zbog uloge bijelih glumaca u prethodno japanskim ulogama. Tema je ponovno digla glavu kada je Ed Skrein ( Mrtvi bazen , Igra prijestolja ) odmaknuo se od nadolazećeg Hellboy reboot nakon što je izabran za japansko-američkog Ben Daimia.






Hollywood nisu jedini koji pokušavaju prilagoditi voljenu anime i manga franšizu u akciju uživo, naravno, japanski studiji rade već godinama, iako s tek malo boljom stopom uspjeha. Najnoviji je pokušaj verzije Hiromu Arakawa uživo Alkemičar punog metala . Također pretvorena u dvije zasebne anime serije, Alkemičar punog metala govori o Edwardu i Alphonseu Elricu koji su krenuli u misiju obnavljanja svojih tijela koristeći čarobnu moć alkemije, prije nego što su se upleli u drevnu međunarodnu zavjeru.



Kao i kod mnogih japanskih adaptacija animea uživo, i Alkemičar punog metala film koristi potpuno japansku glumačku postavu, ali originalni redatelj anime serije ovo vidi kao pogrešan potez. Govoreći na Nikufes Festivalu 2017. u Tokiju (putem Anime News Network ), Seiji Mizushima izjavio je:

bio posljednji samuraj istinita priča

Bila je loša ideja koristiti samo japanske glumce ... Kad biste me pitali mislim li da bi glumačka ekipa to mogla izvesti, rekla bih da ne, ne mogu. Glumcima je teško uhvatiti izgled i dojam originalne mange.






Čini se da je pitanje Mizushime prvenstveno autentično i u tom bi se pogledu doista moglo tvrditi da iako svijet Alkemičar punog metala je izmišljena, mjesto i njegova kultura nadahnuti su Europom, a ne Japanom. Međutim, možda je vrijedno razmotriti da u japanskoj filmskoj industriji ne radi velik broj europskih glumaca.



Američke kritike holivudskih adaptacija anime / mange proizlaze u nemalom dijelu zbog nedostatka odgovarajuće zastupljenosti za Azijske Amerikance u američkim filmovima i TV općenito. Japanska publika obično je imala drugačiji odgovor na zapadnjačke adaptacije poput Death Note i Duh u školjki jer, za razliku od Amerikanaca Azije, oni ne škode zbog predstavljanja na ekranu u filmovima iz svoje matične zemlje. Koju je vodila Scarlett Johansson Duh u školjki posebno je iz povezanih razloga bolje prihvaćen u Japanu nego u SAD-u. Stoga je najbolje ne izravno uspoređivati ​​Mizushimine prigovore zbog Alkemičar punog metala i, recimo, kritike bijelog kretanja upućene prošlim holivudskim anime / manga adaptacijama uživo.






koji svi umiru u stripovima o hodajućim mrtvacima

VIŠE: 15 stvari koje nikada niste znali o Fullmetal Alchemistu

Alkemičar punog metala premijere u japanskim kazalištima 1. prosinca. Više vijesti o svjetskom izdanju čim stigne.



Izvor: Anime News Network